世紀が過ぎたらすっかり人気の衰えてしまった作家の 1 人であるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He is one of those writers who did not survive the nineteenth century with any enduring popularity. 19
- 世紀 世紀 せいき century era
- 過ぎ 過ぎ すぎ past after
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- かり かり 加里 potassium potash 刈 cut clip shear reap trim prune 下吏 lower official 雁 雁金
- 人気 人気 ひとけ sign of life にんき popular business conditions popular feeling
- 衰え 衰え おとろえ weakening emaciation decline
- えて えて 得手 forte strong point
- しま しま 島 island 縞 stripe
- 作家 作家 さっか author writer novelist artist
- 人 人 じん man person people と person にん ひと man person human being mankind people
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- る る 僂 bend over
- たらす たらす 垂らす to dribble to spill to suspend to hang down to slouch to dangle 誑す to
- 人気の 【形】 sought-after
- まった まった [待った] interj. ?→ちょっと待った ?彼らの計画に~をかける order them to stop [hold up]
- である である to be (formal, literary)
- すっかり すっかり all completely thoroughly
- しまった しまった damn it!